Week 32 - Jonathan

dinsdag 05 augustus 2008 16:00

"Would not a rose by any other name.."

Ik ben helemaal geen taalpurist, maar er moet me toch even iets van het hart. De laatste tijd is het me steeds meer op gaan vallen hoe hemeltergend veel anglicismen en leenwoorden uit het Engels ik naar mijn hoofd geslingerd krijg. Het is werkelijk bij de wilde spinnen af en ik begin het zo langzamerhand storend te vinden.

Mensen zetten een domper op mijn stemming aan het eind van een goed gesprek, door mede te delen dat ze me nog ‘contacten' in plaats van contacteren. Of mensen ‘cancelen' een vakantie, terwijl ze bedoelen dat ze hun reis annuleren. Mensen gebruiken ‘quoten' in plaats van citeren, ‘updaten' in plaats van actualiseren en zo kan ik nog wel even door gaan.

En ieder zichzelf respecterend bestuur van een organisatie met meer dan 2000 leden en een ambitieus beleidsplan moet natuurlijk een zogenaamde ‘mid-term review' houden, wat in feite gewoon een tussentijdse evaluatie is. Nou heb ik op zich niets tegen het evalueren van het beleidsplan, dat lijkt me heel nuttig, maar dat soort ‘management'-termen daar krijg ik het zuur van, oprispingen.

‘Management' dat is ook weer zo'n woord, weliswaar iets meer ingeburgerd, maar wat is een ‘manager' nou eigenlijk? Me dunkt dat een manager simpelweg een interessante naam voor bedrijfsleider is. Vroeger noemden ze een bedrijfsleider trouwens gewoon ‘baas' of ‘chef' (dat is dan weer een Frans leenwoord, maar dat terzijde). Als je tegenwoordig iemand chef noemt, denken mensen dat je 't over een ‘vijf sterren'-kok hebt...

In Frankrijk bijvoorbeeld noemen ze managers nog wel gewoon chef, maar daar hebben ze dan ook geen collectief probleem met gezag. Je weet wel, het soort problemen dat we tegenwoordig in Nederland ‘issues' plegen te noemen. Dat gedonder met die gezagsproblemen is begonnen in de jaren '60 van de vorige eeuw, nota bene in Frankrijk. Het heeft er jammer genoeg veel van weg dat wij in Nederland die gezagsproblemen van de Fransen in de jaren '60 veel serieuzer hebben genomen dan zij zelf. We hebben het weer eens tot in het absurde doorgevoerd.

En dat doen we dus ook met het gebruik van Engelse termen en uitdrukkingen en dat gaat veelvuldig fout. Dan spreken we van een ‘hot item', waar we een veelbesproken onderwerp of kwestie bedoelen, terwijl we zouden moeten spreken van een ‘hot topic' of ‘hot issue'. Een ‘hot item' is immers een ‘gewild voorwerp'. Dat veel Nederlanders hun taal kennelijk willen doorspekken met anglicismen en Engelse leenwoorden is tot daar aan toe, maar als je Engelse uitdrukkingen wilt gebruiken, doe het dan alsjeblieft correct, of toch ten minste in mijn aanwezigheid!

Om de illustere Britse staatsman Winston Churchill te parafraseren: Abuse of the English language is something up with which I will not put!

 

Labels
Weblog

« Terug

Reacties op 'Week 32 - Jonathan'

Geen berichten gevonden

Log in om te kunnen reageren op nieuwsberichten.

Archief > 2008 > augustus